PROFILE
オンライン英語学習
NEW ENTRIES
RECENT COMMENTS
RECENT TRACKBACK
CATEGORIES
ARCHIVES
PR
MOBILE
qrcode
OTHERS
 
洋画の英会話から、役に立たない(?)英語の台詞をハック・フィンがお届け。
Do you like English?
<< kiss goodbye (別れのキスをする) | main | shy away from(〜するのを避ける) >>
スポンサーサイト
0

    一定期間更新がないため広告を表示しています

    | - | | - | - | - | - |
    crack down (厳重に取り締まる)
    0
      もともと crack は「ピシャリと鳴る音」のこと。
      何かにヒビが入ったり、カパッと割れたりするときの擬音なんだけど、「ヒビが入る」とか「(ムチでなどで)ピシャリと叩く」とか「押し入る」なんてふうに動詞で使うことも多いね。

      crack down は「ムチで叩く」ってところから、「厳重に取り締まる」って意味に広がったんだと思う。


      They've cracked down hard since you left.

      「きみが去ってから取り締まりが厳しくなった」


      この台詞は、リー・アンクリッチ 監督の『トイ・ストーリー3』で聞ける。

      トイ・ストーリー3 MovieNEX [ブルーレイ+DVD+デジタルコピー(クラウド対応)+MovieNEXワールド] [Blu-ray]

      イングリッシュパーラー


      JUGEMテーマ:英会話
      | 映画の台詞 | 12:20 | comments(0) | trackbacks(0) | - | - | 昨年の記事
      スポンサーサイト
      0
        | - | 12:20 | - | - | - | - |









        http://huckeigo.jugem.jp/trackback/1918