PROFILE
オンライン英語学習
NEW ENTRIES
RECENT COMMENTS
RECENT TRACKBACK
CATEGORIES
ARCHIVES
PR
MOBILE
qrcode
OTHERS
 
洋画の英会話から、役に立たない(?)英語の台詞をハック・フィンがお届け。
Do you like English?
<< give〜revenge(〜に報復の機会を与える) | main | kiss goodbye (別れのキスをする) >>
スポンサーサイト
0

    一定期間更新がないため広告を表示しています

    | - | | - | - | - | - |
    a lifetime supply of(一生分の)
    0
      a life time supply は「一生分の供給量」。
      それに of を付ければ、「一生分の〜」って意味で使える。

      一生困らないだけの量があったら、いろいろラクかもしれないけど、of の後にどんな語が来るかで、ニュアンスが変わって来るだろうね。


      When I win here, I'll buy you a lifetime supply of antidepressants.

      「ここで勝ったら、一生分の抗鬱剤を買ってやる」


      この台詞は、ジャスティン・リン監督の『ワイルド・スピード MEGA MAX』で聞ける。

      ワイルド・スピード MEGA MAX (字幕版)

      イングリッシュパーラー


      JUGEMテーマ:英会話
      | 映画の台詞 | 14:00 | comments(0) | trackbacks(0) | - | - |
      スポンサーサイト
      0
        | - | 14:00 | - | - | - | - |









        http://huckeigo.jugem.jp/trackback/1916