PROFILE
オンライン英語学習
NEW ENTRIES
RECENT COMMENTS
RECENT TRACKBACK
CATEGORIES
ARCHIVES
PR
MOBILE
qrcode
OTHERS
 
洋画の英会話から、役に立たない(?)英語の台詞をハック・フィンがお届け。
Do you like English?
<< stay put(動かずにじっとしている) | main | give a big hand(盛大な拍手を送る) >>
スポンサーサイト
0

    一定期間更新がないため広告を表示しています

    | - | | - | - | - | - |
    pitch-black(真っ黒の)
    0
      pitch は「〜を投げる」っていう意味で、野球でよく聞く言葉だね。「ピッチャー」はこの動詞から来てる。

      他にもいくつか別の意味があるけど、これはちょっと面白い使い方。

      コールタールとかを蒸留した後に残る黒いねばねばした樹脂のこともピッチって言う。
      そこから、pitch-black で「真っ黒の」って意味でも使われる。


      I've been trained to dismantle a bomb in the pitch black with nothing but a safety pin and a Junior Mint,

      「ぼくは真っ暗闇の中で、安全ピンとジュニア・ミントだけで爆弾を解体できるよう訓練された」


      「ジュニア・ミント」は商標。
      チョコレートでミントクリームを包んだもので、アメリカで1949年に発売された昔ながらのお菓子だよ。

      この台詞は、ジェームズ・マンゴールド監督の『ナイト&デイ』で聞ける。

      ナイト&デイ(エキサイティング・バージョン) [Blu-ray]
      ナイト&デイ


      WEB:イングリッシュパーラー


      JUGEMテーマ:英会話
      | 映画の台詞 | 16:25 | comments(0) | trackbacks(0) | - | - | 昨年の記事
      スポンサーサイト
      0
        | - | 16:25 | - | - | - | - |









        http://huckeigo.jugem.jp/trackback/1911