PROFILE
オンライン英語学習
NEW ENTRIES
RECENT COMMENTS
RECENT TRACKBACK
CATEGORIES
ARCHIVES
PR
MOBILE
qrcode
OTHERS
 
洋画の英会話から、役に立たない(?)英語の台詞をハック・フィンがお届け。
Do you like English?
<< get on the phone(電話をかける) | main | fool someone into(人をだまして〜させる) >>
スポンサーサイト
0

    一定期間更新がないため広告を表示しています

    | - | | - | - | - | - |
    in peace(平和に)
    0
      in peace は「平和に」「安らかに」「和解して」。
      いろいろな動詞に使えるから、たとえば sleep in peace なら「安眠する」って感じ。


      I come in peace.

      「平和のために来ている」


      タイトルにもなってる敵の台詞なんだけど、映画でこのフレーズを耳にすることはわりとあるんじゃないかな。

      これに対して主人公が ”And you go in pieces, asshole.”(バラバラになれ、クソったれ)と返してるのが面白い。

      come と go、in peace と in pieces の掛け合いだね。


      この台詞は、 クレイグ・R・バクスリー監督の『ダーク・エンジェル』で聞ける。

      ダーク・エンジェル [DVD]
      ダーク・エンジェル


      WEB:イングリッシュパーラー


      JUGEMテーマ:英会話
      | 映画の台詞 | 12:20 | comments(2) | trackbacks(0) | - | - | 昨年の記事
      スポンサーサイト
      0
        | - | 12:20 | - | - | - | - |
        一緒に「無事に五体満足で」 in one piece はいかがでしょうか?
        例: All the 136 passengers and 7-member crew came out of the accident in one piece.「その事故で,136人の乗客および7名の乗員は全員無事であった」
        all in one piece とも言います。
        どんな困難や危険に面しても,最後には無事に切り抜ける海賊たちだからOne Piece,と言うことではないでしょうけど。
        | Lingo-Field | 2015/05/08 9:54 PM |
        >Lingo-Field様

        なるほどー。「ワンピース」か・・・。
        one pieceというフレーズも面白いですね。
        ありがとうございました。
        | マーリン@管理人 | 2015/05/09 12:16 AM |









        http://huckeigo.jugem.jp/trackback/1891