PROFILE
オンライン英語学習
NEW ENTRIES
RECENT COMMENTS
RECENT TRACKBACK
CATEGORIES
ARCHIVES
PR
MOBILE
qrcode
OTHERS
 
洋画の英会話から、役に立たない(?)英語の台詞をハック・フィンがお届け。
Do you like English?
<< 2014年11月16日のつぶやき | main | prey on(〜を食い物にする) >>
スポンサーサイト
0

    一定期間更新がないため広告を表示しています

    | - | | - | - | - | - |
    every man for himself(自分の身は自分で守る)
    0
      Every man for himself, and God for us all. っていうことわざがある。

      「人は皆自分自身ために。神は万人のために」。
      神さまは人に対して分け隔てないって意味。

      Every man for himself. だけで言うときは、「自分の身は自分で守る」とか「自分の身が大事」って感じかな。

      下の台詞は God のところも皮肉って言ってる。


      It's every man for himself. God against all.

      「我が身を守るということだ。神は助けてくれない」


      この台詞は、 ウェス・クレイヴン監督の『怪人スワンプ・シング 影のヒーロー』で聞ける。

      怪人スワンプシング [DVD]
      怪人スワンプシング [DVD]


      WEB:イングリッシュパーラー


      JUGEMテーマ:英会話
      | 映画の台詞 | 11:36 | comments(1) | trackbacks(0) | - | - | 昨年の記事
      スポンサーサイト
      0
        | - | 11:36 | - | - | - | - |
        役に立たないどころか,とても有用な言い回しが掲載されていると思います。 すでにご存知かもしれませんが,Everyone for himself and the devil take the hindmost.「自分の身は自分で守れ,(自分を守れない)落伍者は悪魔の餌食(えじき)になる」という長いバージョンもあります。
        | Lingo-Field | 2015/05/07 3:29 PM |









        http://huckeigo.jugem.jp/trackback/1884